Programa para traducir juegos de ingles a español

Descarga del traductor de juegos

¿Su smartphone podría salvarle la vida? Todo lo que necesita son unas cuantas aplicaciones excepcionales para salvarle de cualquier emergencia en español.Entonces, ¿tiene su smartphone a mano? Pregunta tonta. Por supuesto que sí. La mayoría de nosotros, incluido yo mismo, siempre tenemos nuestros smartphones encendidos y listos para usar.Pero, oye, no hay que avergonzarse de tener tu smartphone a tu lado en todo momento.Todos sabemos que podemos usar los smartphones para algo más que Candy Crush Saga o Trivia Crack (lo elijamos o no, esa es la clave).Tu smartphone puede ayudarte seriamente en tu viaje de aprendizaje del español con aplicaciones fáciles de usar, baratas (o gratuitas) y de alta calidad.¡Hablemos de cómo! Descárgala: Esta entrada del blog está disponible en un cómodo y portátil PDF que

Traductor de juegos del japonés al inglés

En esta web http://www.clandlan.net/foros/topic/76241-traduccion-sunless-sea/ hay gente que quiere traducir el juego al español pero no pueden hacer el trabajo porque no tienen las herramientas,a mucha gente le gusta este juego pero no lo compran porque el idioma inglés es un problema.¿Es posible que la empresa nos de una herramienta para hacer la traducción?,en la web harán el trabajo gratis y es bueno para que el juego se venda mejor,todos ganan con eso

Yo no se, no soy programador ni traductor, solo soy un usuario al que le gustaria comprar el juego y jugarlo en español.La pagina de clandlan es una pagina que solo se dedica a hacer traducciones gratuitas de muchos juegos,yo hice la solicitud de traduccion de este juego y me contestaron que ya hace un año pidieron a los creadores del juego alguna herramienta para traducir el juego pero nadie les contesto.Es por eso que he creado este post ahora, somos muchos los jugadores que comprariamos el juego si pudieramos jugar en nuestro idioma pero parece que a la empresa no le importamos mucho

Google translate

Traducir una aplicación de un juego familiar es muy diferente a traducir un programa de software. Los traductores que trabajan en la traducción y revisión de la app deben tener experiencia en el lenguaje educativo, tanto para el idioma de origen como para el de destino.

Para seleccionar a las personas de nuestra base de datos de colaboradores, además de que fueran traductores profesionales, lo ideal era que fueran también mamás y que hubieran leído cuentos infantiles.    La editora alemana que seleccionamos estaba especializada en la traducción de cuentos y poesía. La traductora inglesa tenía experiencia previa en la traducción de cuentos infantiles. Las cuatro eran madres y habían leído muchos cuentos a sus hijos. Todos los ingredientes estaban presentes, los equipos alemán e inglés cumplían todos los requisitos y todos estaban entusiasmados por trabajar en el proyecto.

El reto al que nos enfrentamos no era sólo traducir y adaptar la aplicación para los niños, sino también encontrar personajes similares de la literatura infantil y las rimas infantiles en el Reino Unido y Alemania. La gestión del proyecto para coordinar a los desarrolladores de la aplicación (Cubus Games), los escritores de historias, los traductores y los editores fue crucial para garantizar el éxito del proyecto.

30:09cómo traducir fácilmente cualquier juego de ps4 japonés/chino/coreano …j・ゲーマーyoutube – 23 feb 2024

Es un hecho bien conocido que una gran cantidad de juegos para Android tienen un alcance limitado debido a las barreras lingüísticas. En particular, los juegos de origen asiático constituyen una gran parte de esta colección y muchas veces, no están localizados para los mercados occidentales, o tardan mucho en ser lanzados.    En otras palabras, te ves privado de algunos de los mejores juegos para Android simplemente porque no sabes chino, y los desarrolladores no tienen previsto dar soporte a otros idiomas. Hay un gran grupo de personas que están tratando de aprender chino básico sólo para jugar a algunos de estos juegos – curioso, ¿verdad?

O bien, esperar a que salga la versión global. Y ahora sabemos que la espera no fue corta, ¡la versión Global salió más de un mes después! Oh, el dolor de saber que un tipo sentado en otra parte del mundo tiene acceso al juego de tus sueños, pero tienes que esperar hasta que esté disponible en tu idioma.

Ten en cuenta que la pantalla de traducción se muestra en una superposición. En otras palabras, el juego sigue ejecutándose en segundo plano, por lo que no es buena idea utilizar esta función durante el combate. Incluso un retraso de unos segundos puede hacerte perder una batalla importante.

Santiago Paez